Pinterest

2010. december 26., vasárnap

Kantáros téli nadrág - Salopette velour - polaire







Téli bélelt kantáros nadrág makrobársonyból polár béléssel. Ötlet és szabásminta a Burda Gyerekdivat 2009 különkiadásából. Nagyon meleg!
Salopette velour et polaire. L'idée et patron de Burda mode d'enfant 2009.

2010. december 23., csütörtök

2010. december 15., szerda

Horgolt dolgok - Tout en crochet


Szuper jó horgolt élelmiszereket készít ez a csaj, nézzétek meg itt:
The Wool Batchery

Il faut absolument voir ca pour tous qui veulent crocheter:
The Wool Batchery

2010. október 30., szombat

Topsy Turvy baba - Poupée Topsy Turvy







Az első Topsy Turvy babát, leírások szerint az amerikai polgárháború előtt készítették Amerika déli államaiban, ahol sok fekete rabszolga élt.
Az egyik végén egy fejkendős fekete lány volt, a másikon egy polgárháború előtti ruhát viselő fehér lány. A fekete baba jelképezte a szolgálót vagy a rabszolgát , a fehér a kisasszonyt.

Les premières poupées Topsy Turvy furent réalisées par les femmes américaines des États du Sud, avant la Guerre de Sécession, des états où y avaient beaucoup d’esclaves noirs. D’une coté y avait une poupée noir avec un foulard, de l’autre un poupée blanche habillé selon la mode d’avant la guerre civile. La poupée noire symbolisait l’esclave ou la bonne, et la blanche la maîtresse.



A polgárháború után készült babáknál a fehér baba már a kislányt jelképezte, a fekete pedig a dajkáját.

Apres la guerre civile la signification changeait : la poupée blanche symbolisait le petite fille et la noire, sa nounou.



Itt van egy eredeti baba ebből a korból:
Voici une poupée de l’époque.



Az én babámat Hillary Lang: We wonderfuls című csodás játékvarrós könyve alapján varrtam meg. A teste töltő flízzel(műszálas anyag) van töltve, hogy mosni lehessen. Az egyenlőség jegyében már nem kétszínűek a babák, hanem mindkettő fehér:-)




Ma poupée j’ai réalisé d’après le livre de Hillary Lang: We wonderfuls Le tronc est remplie d’une matière synthétique pour qu’on puisse le laver. Au nom de l’égalité, que je défends, toute les deux sont blanches.

2010. október 23., szombat

Mikhail Potapych Tptyg alias Misha

Emlékszik még valaki az 1980-as moszkvai olimpia kabalafigurájára, Misa mackóra? Nahát volt szerencsém találkozni egyel személyesen, egy barátunk szülinapi buliján.



Nagyon rossz állapotban volt, szakadt volt a bundája itt-ott, koszos volt, és a töltelék is kihullott belőle a lábánál. Azonnal elvállaltam, hogy megjavítom. Otthon aztán azzal kezdtem, hogy kiszedtem a fűrészpor és szivacs keverékből álló tölteléket belőle, majd kimostam.



A mosás, varrás, újratömés után ilyen szép kis mackó lett belőle. Nem is igen akaródzott visszaadnom, de muszály volt. A gazdája nagyon örült neki.






Qui souvient-il de Misha, l’emblème des Jeux olympiques de Moscou de 1980??
Moi j’ai eu de la chance de le rencontrer chez un ami. Il était dans un état pitoyable: sa peau était déchirée et sale, le rembourrage tombé au niveau des pattes. J’ai tout suite accepté à le réparer. J’ai commencé par retirer le rembourrage et puis je l’ai lavé. Le voila après „ l’opération” , il est beau n’est ce pas?
J’ai eu du mal à le rendre, mais bon….Il fait la joie de son propriétaire!

2010. október 21., csütörtök

Az ősz színei - Les couleurs de l’automne



Ezen a nyáron nem volt időm növényeket gyűjteni gyapjúfestéshez, ezért COLOMBUS textilfestékkel festettem. Nekem igazi októberi hangulatom támadt, ezért lettek ilyen színűek a gyapjúfilcek, és a szalaggyapjú. Egyelőre csak gyönyörködöm bennük, jó lenne nemezelni is, de csak éjszaka tudnék, mikor Lili alszik. Szóval mégiscsak varrás lesz a vége. Manókat meg kitűzőket szeretnék készíteni , meg végre valamit magamnak. Karácsonyra csak elkészül!!!



Comme je n’ai pas eu l’occasion de récolter de plantes pour la teinture cet été, je me suis tourné vers la gamme de teinture COLOMBUS.
On est en octobre, voila pourquoi les laines ont ces couleurs chaudes. Les regarder me fait plaisir, mais faire du feutre a la main, je ne saurait que la nuit, quand Lili dort. Donc j’utiliserai des « préfabriqués » et je vais les coudre.
J’aimerai faire des lutins et des broches, et puis enfin une petite chose que pour moi. J’espère de les terminer pour Noël !

2010. október 19., kedd

Honlap ajánló

b. organic

Nagyon jó kis ötleteket találtam itt a gyerekkel való foglalkozásokhoz. Ez a felfedező hátizsák például már 1,5 éves kortól használható kisebb változtatásokkal. A DEKO Tv-n megy a műsora is a csajnak.

J'ai trouvée ici des trés créatif idées.

2010. szeptember 3., péntek

Játéktartó zsák - Cirque en sac



A blog des centidealiste-ban jelent meg ez a helyes cirkuszi sátor alakú játéktartó zsákocska a bele való cirkuszi állatokkal. Nagyon sok állat belefér, de még csak az elefánt és a majom készült el. Az oroszlán, a tigris, a zebra, és a lovacska megvarrása még várat magára. A szabásmintát Amélie-től kaptam. Köszönöm neki még egyszer!

Ce sac ravissant, a la forme d’un chapiteau de cirque j’ai trouvé sur le blog des centidealiste.
On peux y mettre pleins d’animaux, pour le moment y a que l’éléphant et le singe que j’ai fait.
La fabrication du lion, du tigre, du zèbre et du cheval attend encore son tour. Encore merci a Amélie pour le patron !

2010. július 24., szombat

másodkézből - seconde main




Most épp nyaralunk Balatonkenesén és felfedeztem egy nagyon jó kis turit, ahol ezeket a szép cirka-mirka mintás mohair fonalakat vettem, potom 1200 forintért egy kilót(!). Szép kis téli pulcsikat kötök majd a babáknak.

Nous somme en vacance, et j'ai trouvée un magazin seconde main a Balatonkenese, et j'ai acheté des fils (plutot mohair) a tricoter, 5 euro par kilo (!). Je vais tricoter des puls au poupées.

2010. július 22., csütörtök

Lemba baba - Poupée Lemba




Már régóta szerettem volna venni Lilinek egy néger babát. Nemrégen sikerült is. Nem egészen néger karakter, lehet éppen indiai, vagy egy szépen lebarnult cigány lány, szóval attól függ milyen ruhát varrok neki. Most épp a ruhatárát varrom, talán meglesz, mire Lili igazán öltöztetni tudja, de így is szereti. Hiába a plasztik varázsa!?!.

Poupée Lemba soit une petite africane, de l'Inde ou gitane, ca dépande de sa robe. J'aime aussi les poupées en vinyl.

2010. június 12., szombat

Zsuzsi a tengerparton - Zsuzsi au bord de la mer



Zsuzsi baba a tengerparton nyaral. Én is inkább ott szeretnénk lenni! A Florida típusú pamutból horgolt fürdőruhájához jól illik a rózsaszín törölköző(Lilitől kölcsönbe kapta).

La poupée Zsuzsi est au bord de la mer. Comme j’aimerais être à sa place ! La serviette rose, emprunté à Lili, va a merveille avec son maillot de bain crocheté avec du coton Florida.


2010. június 10., csütörtök

Mackós könyvek - Livres sur des nounours


Amint a képen is látható, Lili nagyon szereti a mackóját, amit anyukámtól kapott. Igazi, puha ölelgetni való nagymackó. Mackós könyv nagyon sok van, amit érdemes használni, nekem ezek váltak be.


A mackókról szóló könyveket is gyűjtöm, a Brumi Mackóvárosbant az ócskapiacon vettem fillérekért.


Sebők Zsigmond: Dörmögő Dömötör és az angol labdarúgók igazi kincs, a Völgyzugoly antikváriumban bukkantam rá itt Szentendrén. 1958-as kiadás!

Ajánlom elolvasásra Tandori Dezső: Medvék minden mennyiségben, Medvetavasz és medvenyár című verseskötetét. A medvék és más verebek című könyve nagy nagy hatással volt rám, és ha nem lennék ilyen nyuszi, akkor meg is kerestem volna rögtön az írót, hogy megmutassa nekem a legkedvesebb mackóját. Nagyon sok mackója van, és sok regénye, verse szól róluk.


Tandori Dezső: A crikvenicai medve


A játékmedve is álmodik.
És lát De láthatom én azt?
A mackók fáit, házait,
ABC-áruházait,
A játékpolcok árnyait?
Ember nem tud itt vigaszt.

Mert mondja a crikvenicai maci,
Ha lecsitul a szíve verése
Fákat látok és házakat,
ABC-áruházamat,
Játékpolcokat, árnyakat,
És ott vagyok de mégse.

Hát ezért ül fel hajnaltájt
Nagy néha egy-egy medve.
Ki tudja, miféle álmot lát,
És nem bírja ki fekve.


Comme on peut constater, Lili adore son nounours, reçu de sa grande mère, ma maman. C’est tout doux, idéale pour enlacer. Des livres sur les nounours y en a tellement, moi je préfère ceux la.

Je collection aussi des livres sur les ours. « Brumi dans la ville des ours » j’ai acheté pour deux fois rien au marché aux puces. Je vous conseille pour lire les poèmes de Dezső Tandori :

Ours en vrac, Printemps des ours, L’été des ours. Son livre : « Les ours et d’autre moineaux » m’a tellement touché, que c’est uniquement ma timidité qui m’empêche de lui demander de voir son nounours préféré. Il a une collection impressionnante, beaucoup des ses poèmes et ses livres parlent des ours.


2010. március 19., péntek

tavaszi szünet

Lili már 11 hónapos, ami azzal jár, hogy leköti az összes energiámat. Szinte rohan a falak mentén kapaszkodva, néha egy pár lépést már megtesz egyedül is. Most kivételesen alszik, azért tudok írni, egyébként este csak nagy csendben tud elaludni . Szóval amig nem alakul a helyzet, semmit sem tudok varrni. Csak gyűlnek, gyűlnek az ötletek és a tervek és az elkezdett munkák, talán ha vége a "tavaszi szünetnek" újra tudok kicsit dolgozni. Nyári kislány ruhák horgolása és waldorf baba varrás szerepel az első helyen. Addig is waldorf baba témában nézzetek be ide , most ez a kedvencem. Annyira aranyosak ezek a babaruhák, hogy arra gondoltam nagyban is el lehetne készíteni őket.

2010. február 10., szerda

Kötött - nemezelt sapka - bonnet bébé tricoté-feutré

Február van, és még mindig hideg, Lili feje pedig egyre csak nő, szóval készítenem kellett egy új sapkát neki. Mivel szinte semmi időm sincs, ezért egy régen nem hordott gyapjú sapkámat betettem a mosógépbe, 90 fokos mosásra, 2:30 órára, és mikor kivettem, pont a Lili fejméretére ment össze. Varrtam rá egy pompont, 4-es gömbölyű fonással fontam egy megkötőt, bélésnek pedig rugalmas pamutot varrtam, bele, hogy ne szúrjon. Kész is az új meleg téli sapka!


On est en février, et il fait toujours aussi froid. La tête de Lili ne cesse de grandir, donc j’étais obligée de faire un nouveau bonnet pour elle. Comme elle ne me laisse pas de temps libre à tricoter, j’ai décidée de mettre mon ancien bonnet dans la machine a laver a 90 degré pendant 2 heures et demi, et quand j’ai sortie, il allait tout juste a Lili. J’ai fait deux lacets, et un pompon j’ai doublé avec du coton doux et élastique, et voila le nouveau bonnet flambant neuf.

2010. január 22., péntek

fonalfestési projekt - projet á teindre la laine

Utókarácsonyi illetve előszületésnapi ajándékba kaptam Csókos Varga Gyöngyi Festékeskönyv című csodás munkáját, amiben kimerítő részletességgel le van írva, hogyan kell növényekkel gyapjút festeni.

Teljesen fellelkesültem, úgyhogy el is kezdem nyáron a festőnövények gyűjtését. Egyenlőre csak egy pár színű gyapjúm van.


A kedvenc francia blogomomban le blog des centidéaliste-ban találtam egy suba technikával készült szőnyeget, ezt szeretném majd elkészíteni. A mintát már myssja elkészítette, láthatjátok a fotót is. Neki több évbe telt, de szerintem én sem leszek hamar kész vele.


Egyébként ez egy fantasztikus kézimunka magazin volt a 70-es évektől kezdve a 90-es évek elejéig, egy csomó jó ötlettel.

J'ai recu en cadeau d'apres Noel, avant anniversaire le livre de Gyöngyi Csókos Varga: Livre des teintures naturelles.
Je me suis enthusiasmé a l'idée de pouvoir requillir des plantes avec lequelles je pourrai faire mes "potions magiques" de teintures. Pour le moment j'ai ces couleurs la.

Dans mon blog francais préféré, le blog des centidéaliste, j'ai trouvé un tapis fait avec la technique mixte, c'a m'a donné envie de le faire un aussi. Le modele est déja fait pas myssja, voir la photo. C'a lui a prit comme meme quelques années de le preparer, et je compte aussi plusieurs mois a le faire. Le modele vient d'une magazine francaise des années 70, active jusqu'a les années 90, "100 idées", pleins d'idées super sympa.